فيلم "تيتانيك بالمصري": من انتقده... وهل فكرته مسروقة؟

14 سبتمبر 2016
من النسخة الأصلية للفيلم العالمي (فيسبوك)
+ الخط -
مع عيد الأضحى عُرض أول فيلم مصري مجاني على الإنترنت، وهو النسخة المصرية من الفيلم الأشهر "تيتانيك" للمخرج جايمس كاميرون وبطولة ليوناردو ديكابريو وكايت وينسلت. أما النسخة العربية/ المصرية فكانت من بطولة الفنانة المصرية بشرى، وشادي سرور.

الفيلم مقتبس من الفيلم الأميركي، لكن بقالب كوميدي، وبنص مصري، مدته 30 دقيقة. لكنّه بدا ضعيفاً وبعيداً عن الكوميديا، ولم يبذل فيه أي جهد حقيقي. هكذا انهالت الانتقادات للعمل، كان أبرزها ما كتبه الفنان المصري محمد عطية الذي وضع براهين تكشف أن نص الفيلم المصري مسروق.
وكتب عطية: "مع كامل احترامي لطاقم عمل فيلم تيتانيك المصري وما يحسب ليه من إنه أول فيلم مصري علي الإنترنت ومش هتكلم في الفيلم حلو ولا وحش لكن هتكلم في حق أدبي لـKhaled Mokhtar اللي مسروق منه في الفيلم جمل وأفكار زي ما هي بالظبط من صفحته تمت الترجمة .. أسلوب مش محترم بالمرة عدم الاعتراف حتى أو الاستئذان منه.. زي بالظبط اللي بيسرق بوست على الفيسبوك وم ايكتبش منقول حتى عشان يجمع لايكات أكتر.. رخص فكري".



أما خالد مختار صاحب الفكرة وصفحة "تمت الترجمة"، فأكد أن صنّاع العلم علموا أن نصه مسروق ومع ذلك أصروا على إكمال التصوير.



وبعيدا عن السرقة، فإن كثيرين وجدوا أن الفيلم نفسه نصه غير موفق، وأن الجرعة الكوميدية فيه لا تؤدي إلى الضحك.



ورغم هذه الانتقادات، حقّق الفيلم نسبة مشاهدة عالية في أول يومين على "يوتيوب" حتى بلغ أكثر من مليون و800 ألف مشاهدة.


(العربي الجديد)



دلالات
المساهمون