بطاقة الهوية
طلب منّي الوكيل بطاقة هوية
ولم تكن لبطاقاتي
صورةٌ
اضطررتُ أن أحدّثَ امرأةً
تسير في الشارع
سقطت المرأةُ
وتحوّلتْ إلى عشبة
فقد عدت خائفًا
وخرجتُ إلى الشارع
مع الوكيل وهو لا يزال يحمل
بطاقتي التي بدون صورة
كانت تمرُّ المرأة
وحقيبتُها على كتفها
اقتربتُ منها وناديتُها
استدارتْ
وحطّت على بطاقة هويتي
في شكل حمامةٍ ميّتة.
■■■
مقهى
خرجنا من المقهى
في الساعة الخامسة
لنزهةٍ قصيرةٍ في الشارع
لنزهةٍ قصيرةٍ في الشارع
خرجنا من المقهى
في الساعة الخامسة
كان هناك رجلٌ يهزّ رأسه
في دكّان الجزارة على اليمين
في دكّان الجزارة على اليمين
كان هناك رجلٌ يهزّ رأسه
عندما قطعوا أعناقنا
في الساعة الخامسة
نحن أيضًا هززنا رؤوسنا
نحن أيضًا هززنا رؤوسنا
عندما قطعوا أعناقنا
في الساعة الخامسة.
■■■
حلم النمر
حلمتُ بأنني ابتلعتُ شجرة بلّوط
أغصانها تنمو في أحشائي
وقريباً ستخرج من جلدي.
حمامةٌ تبني عشّها على الغصن
ونمرٌ يأخذ قيلولة
في ظلال الشجرة.
في حلم النمر
أنا والدتُه التي تُرضعه.
أريد أن أستيقظ
لكنني أخشى أن أُزعج حُلم النمر.
■■■
الأرنب
خرجتُ من بيتي ليلاً
أبحثُ عن أرنبٍ شابٍ
أخذني عبر الأشجار
إلى البحر
هبّت الرياح بقوّة
ونزل المطر بغزارة
وقفتُ على منصَّةٍ
ونظرتُ إلى البحر
كان الأرنبُ يذهب
على خشبةٍ مضيئة
كان البحر مخيفًا
وأنا أرتجف
استمرّ الأرنبُ بالسير
على الخشبة
لم أخبرْك بشيءٍ عن حلمي
لم أخبرْه بشيءٍ عن حلمي
عدتُ من البحر
بلا أمل إلى بيتي
وكان الأرنبُ نائمًا
على سريري.
■■■
5
لديّ محققٌ لطيفٌ
يهتمّ بالفلسفة والشعر
يحبّ تشرشل
ويشرب الشاي الأخضر
أنيقٌ وله نظّارةٌ طبّية
لديه لحية رقيقة
وصوتٌ أنثويٌّ
مهذّبٌ؛ لا يؤذيني
لم يضربني أبدًا
لم يطلب منّي الإعتراف
بالكذب
يقول: اكتبِ الحقيقة فقط.
أقول: حسناً
■■■
6
لقد عشتُ دائمًا بالكذب
لقد عشتُ في الكذب
لقد كذبتُ على نفسي
لقد كذبتُ على الآخرين.
الكذبُ جزءٌ منّي
لستُ بلا كذبٍ
لستُ سوى الكذب
■■■
7
الوجود يُخيفني
لديّ الحق في أن أخاف
من وجودٍ بعدَه العدمُ
من عدمٍ بعدَه الوجود
عجلة الزمن المُخيفة
التي تكسر عظامي
تُخيفني.
الوجود يخيفني
العدم يخيفني
كلّ ما هو موجود
وما هو غير موجود
يخيفني.
أرتجف
عندما أفكّر
بأصغر جزء في الكون
الذي يطابقني بالوجود
أفكّر بالمجرات
التي تطابقني بالوجود
التي تطابقني بالعدم
■■■
8
تنظر السهول
إلى الجبال
والقمم إلى الوديان
ينمو القمح
في السهل
والزعتر في السفح.
أنظرُ من القمة
إلى الوادي
أرى حصانًا حرًّا
يركض حائرًا
نحو الأدغال.
■■■
9
سنموت بلا شكّ
ولا مفرّ من ذلك:
أننا سنموت جميعًا
بلا شكّ ولا مفرّ من ذلك.
مَن يضايقني
ويريد أن أكون عبدًا له
مَن يسحقني بعجلات غبائه
مَن يضغط على وريدي
ويُسكِت صوتي
سيموت مثلما أنا أموت.
سوف تضغط عليه
التربةُ الباردةُ والمظلمةُ
وتُخفي صوتَه
ولن يتبقّى منه
سوى ذكرى مقزّزة
وقذرة
سوى اسمٍ خبيث وسيّئ.
* ترجمة عن الفارسية: حمزة كوتي