يتناول فيلم "المترجم" الجديد، وهو فيلم سياسي مشوق كتبَته وشاركت في إخراجه رنا كزكز، مع زوجها أنس خلف، قصة مواطن سوري يعيش في المنفى في أستراليا.
تدور أحداث القصة بعد مرور 11 عاماً على الألعاب الأولمبية في سيدني، حيث عبر بطل الفيلم سامي عن عدم دعمه لنظام بشار الأسد خلال عمله مترجماً مع البعثة الأولمبية السورية، وعدل عن العودة إلى سورية خوفاً من الانتقام.
اختير الفيلم من بين 30 فيلماً مستقلاً سيتم عرضها في مهرجان تورونتو السينمائي الدولي عن فئة "أفلام مختارة من حول العالم" التي سيتضمنها المهرجان للمرة الأولى هذا العام.
ونقل بيان جامعة نورثويسترن قطر حيث تعمل كزكز أستاذة مساعدة في برنامج الاتصال، عنها القول: "يتمحوَر الفيلم حول موضوع التحلي بالشجاعة، ويُبرهن للجميع أن المعارضة السلمية قد تساهم في تحقيق هذا الهدف".
وأضافت أن المشاهدين يعرفون هذه المواضيع جيداً، سواء في السياق المحدد للفيلم أو في التحركات واسعة النطاق التي تنادي بالإصلاح السياسي، والتي باتت تشكل جزءاً من حياتهم اليومية.
وتبين مواضيع الفيلم بحسب كزكز كيف لعبَ الأمل دوراً محورياً في انطلاق التظاهرات السلمية في سورية واستمرارها حتى اليومُ "أمل المتظاهرين بقدرتهم على تغيير حياتهم وبلعب دور أكبر في العملية السياسية في بلادهم، وإيمانهم بأن التعبير عما يخالجهم قد يوسع آفاق حريتهم".
وفي الوقت الذي "يشكل ثوار هونغ كونغ وبيلاروسيا وفنزويلا وفرنسا مصدر إلهام بعضهم للبعض الآخر للنزول إلى الشوارع والبقاء فيها"، تأملُ كزكز أن يوجه الفيلم رسائل مألوفة إلى المجتمع العالمي الناشط على المستوى السياسي، وأن يذكر الجميع بضرورة التفكير في مسؤولياتهم تجاه بلادهم وما يعنيه أن يكون المرء جزءاً من مجتمع يعاني أو يمر بأزمة.
We are proud to announce that THE TRANSLATOR directed by Rana Kazkaz and Anas Khalaf has been chosen for Industry Selects at the Toronto International Film Festival @TIFF_NET @cameron_tiff @TIFF_Industry
— Philistine Films (@PhilistineFilms) September 2, 2020
Mabrook to the team! https://t.co/Yi2hqeyKLl
تقول كزكز: "هذا ما يفعله البطل من بداية الفيلم إلى نهايته. فهو يشعر بأنه يستخدم صوته لترجمة أفكار الآخرين وأقوالهم بدل أن يعبر عن قناعاته وأفكاره الخاصة، ويدرك أنه لم يتحمل مسؤولياته تجاه نفسه وبلاده". وأضافَت أن هذا الأمر ينطبق عليها بصفتها مواطنة أميركية من أصول سورية.
يؤدي رجل دور البطولة في "المترجم"، وقد قالت كزكز إنها "أدركَت أخيراً المضامين السياسية للقرار الذي اتخذَته" خلال صناعة الفيلم، مضيفةً: "أنا أعرف جيداً أن علي أن أختار امرأةً لتلعب دور البطولة في فيلمي التالي".
"المترجم" هو أول فيلم روائي طويل لكزكز، وقد صدر بعد أربعة أعوام على فيلمها الصامت "Mare Nostrum" الذي حصد الجائزة الفضية في المؤتمر الرابع والسبعين لرابطة الفيلم والفيديو الجامعية.
صدر "Mare Nostrum" عام 2016، وهو يخبر قصة رب عائلة سوري قرر أن يمنح ابنته حياةً أفضل رغم الخطر الكبير الذي يشكله ذلك على حياتها. وقد تم اختياره للمشاركة في أكثر من 90 مهرجاناً سينمائياً، وفاز بأكثر من 30 جائزة دولية منذ صدوره.
كانت كزكز تطمح لدخول عالم التمثيل قبل أن تتحول إلى كتابة السيناريو والإخراج، وأسست شركة "سينياست فيلمز" للإنتاج عام 2010 بالتعاون مع زوجها أنس خلف بهدف تسليط الضوء على قصص من منطقة الشرق الأوسط. وتتناول أفلامها قصص النضال في المنطقة بشكل عام، وقد ركزَت في الآونة الأخيرة على التبعات الإنسانية للحرب الأهلية السورية.
وإلى جانب "Mare Nostrum" و"المترجم"، تتضمن قائمة أعمال كزكز في مجال الإنتاج وكتابة السيناريو والإخراج "البحث عن المترجم" (2015) و"هام" (2013) و"يوم صامت" (2011) و"الجثة البديعة" (2009) و"كيمو ساب (2007).
تحمل كزكز شهادة ماجستير في الفنون الجميلة من جامعة كارنيغي ميلون ومسرح موسكو للفنون، بالإضافة إلى شهادة بكالوريوس من كلية أوبرلين. كما حازت المخرجة السورية-الأميركية على عدة شهادات من معهد الفيلم الأميركي، حيث شاركت في ورشة العمل المخصصة للمخرجات، ومن المعهد الوطني للمسرح في واترفورد، كونيتيكت.