avata

ماريو بوخوركيس

شاعر من المكسيك

مقالات أخرى

كلّنا يملك ذرّة كراهية/ وحين يتحرّك المؤشّر/ مرسلاً إشارة نارية/ وحين يطبع في الهواء/ علامته القدحية/ ويتحرّك كتيبة/ تلو كتيبة/ فيا لوابل التأنيبات الحمضية/ ويا للقارات الصعبة التي تنقبض/ الإيماءة/ إشارة اليد/ التكشرية/ الأصبع المُتَهِم/ والظُّفر/ يا للظُّفر.

15 ديسمبر 2019

آه! ابتسامةٌ مدروسة، مخفّفةٌ ومجرَّبةٌ أمام مِرآةِ/ ما لا أقُولُه/ آه! تنفُّسٌ بليدٌ مِن غيرِ تدبير، مقموعٌ ومُتهجَّى/ سمٌّ غيرُ ضارّ وتقرُّح/ يا لَهشاشةِ قلبِ الذي يعاني من القلق/ أيُّ آلةٍ بطيئة، أيُّ آلةٍ مشؤومةٍ/ وبطيئةٍ هي القلب.

14 فبراير 2019

كُلُّنا نملِكُ شيئاً نقولُهُ عنِ الآخرين/ ونلتزمُ الصّمتْ. ولكنّنا دوماً وراءَ ابتسامةِ الأسنانِ السعيدةِ/ والكاملةِ والبيضاءَ جدّاً/ نُحَطِّمُ في أحلامِنا وُجوهاً وأجساداً ومَدائِناً. لا أحدَ يستطيعُ أنْ يحتوي غيظَنا أبداً. إنّنا مجرمونَ مبتسمون، مُضْرِمو نيران، جلّادونَ مُهذّبون.

03 نوفمبر 2018

يُعدُّ الشاعر المكسيكي ماريو بوخوركيس من أهم الشعراء اليوم سواء في بلاده أو في بلدان أميركا اللاتينية، وقصائده المترجمة هنا هي من مجموعته الشعرية "ديوان موراريا" التي صدرت طبعتها الأولى سنة 1999. عمل يُظهر الشاعر عبره إعجابه بالشعر والحضارة العربيين.

31 يوليو 2018

لا تحزن أيُّها الشاعر، لو طار جسدها/ لو طارت حديقة بطنها العبقة/ لو طار فخذاها الممتلآن، لو طار جسدها الصلب/ لو طارت عيونها الخائفة، وفمها
لو طار بحقٍّ/ حلمها، تاريخها، حبُّها، سريرها... دوماً هناك قلبٌ يمنح السكينة/ لو طار، لو طار.

18 سبتمبر 2015