أنشودة
أتيتُ من وراء حدود الصدق والظن
متعبًا ومكبلاً أتيتُ.
ملونًا بالشجر
في هجوم أيار
أصمد حتى الربيع أصمد.
صامتٌ ومنتظرٌ من رأسي حتى القدمين
لكي أنشد أغنية خضراء
عن زقـزقة قبلاتك أنتِ.
***
مناجاة
("فاصرفْ الخاطر عن ظاهرها"- ابن عربي)
أعرفُك
عيناك
ضيفان على شمس الصباح الخضراء في حديقة.
أعرفُك
كلماتُك
مفتاح لأقفالنا.
أعرفُك
إلهاً وصديقَ ضياءٍ
يداك جسران إلى رؤية الله.
***
تسمية
باسمك أنت، اليوم، غنّيت للسَحَر
باسمك أنت ناديت
الشجر والجسر واللوتس الصباحية.
أسميتُك الحديقة
وترعرع الصباح في الزقاق
آويتُك في أنفاسي
أيها البرق المقدس
بين قلبي والبحر
ينبغي أن أصنع لك مكانًا آخر
في إيجاز المطر
ومكانًا لا يُسْمَعُ فيه
صوت خطوات الحزن وويلاته.
***
غناء التراب
الفجرُ في الصحراء
بلاغة الألوان.
طلعة النور
وصلاة بالشوك والصوّان والتراب
في أبعد فرسخ.
الفجر في الصحراء
صدى موسيقى اللون
ولون الموسيقى.
***
كيمياء الوجود
بكلماتك قد حاصرتُ الموت
في تلك اللحظة التي تأتي من ست جهات.
آه ما هذا، ما هذا النفس الجديد
الآتي من رئة الصباح.
قل لي من أي صاعقةٍ
أوقدت حروفك؟
ذهبت بي إلى ما وراء ملكوت الأرض
وهذه الولادة الجديدة
كانت ربيعًا.
اليوم أشعر أنني أخذتُ كلماتِ شعري
من نباتات الأسحار.
***
الأزرق
اللحظة الحسنة
اللحظة الصافية.
اللحظة الزرقاء في صباح آذار
لحظة الغيوم العائمة
اللحظة المنيرة والعميقة والمتدفقة
حصيلة معنى جملة الماء.
اللحظة التي أوصلت ضحكتُك
الانجذاب إلى شجرة الحور
اللحظة الزرقاء للحديقة المستيقظة
اللحظة المضيئة والسلسة للقاء.
* شاعر من مواليد نيسابور عام 1939، من أعماله "عطر ساقية موليان"، و"مثل الشجرة في ليلة ممطرة"، و"عن لغة الورقة". إلى جانب ترجماته لأعمال بعض رواد الشعر العربي المعاصر، نشر وحقّق كتباً في التصوّف الإسلامي.
** ترجمة عن الفارسية حمزة كوتي